Legendary anti-fascist anthem of the Spanish Civil War (1936-39)

Ay Carmela! || Ай, Кармела!

Ay Carmela! is the most popular song of the Spanish Civil War (1936-1939). The original version dates back to 1808-1814 - the time of the struggle of the Spaniards for independence against the French intervention. The river mentioned in the song is the Ebro. In the Battle of Ebro (1938), the Republicans heroically opposed the Franco's 10 times their number, for 113 days. 100,000 people died on both sides. The Battle of the Ebro fatally undermined the strength of the Republican army and became the prologue to its surrender. This fact gives the song its unique combination of pride and bravado with the sadness of defeat and hope for new battles against fascism.

According to unconfirmed sources, an early version of "Ay Carmela" had a hand in Federico Garcia Lorca, the great Spanish poet, who was shot in the summer of 1936 by the Franco. In one of the versions of the song is mentioned the XV International Brigade, formed by Abraham Lincoln Battalion (formed by British and Americans) together with Belgian-French battalion, the Balkan battalion named after Dimitrov, and later reinforced by a battalion of Cuban volunteers.

Among leftists performers, Ay Carmela was played by Pete Seeger, by Joe Strummer of The Clash, and recently - by Bandista.

Seeger's friendship with soldiers of the Lincoln Battalion attracted great interest from the FBI. In 71, the ban on Seeger's concert at the University of Barcelona led to student riots and clashes with the Francist police. During a concert at the Barcelona stadium in the same period, the security forces banned Seeger from singing the most politicized songs, as a result, the listeners sang them themselves to his accompaniment.

Translation (according to wiki)

Long live the Fifteenth Brigade,
Rumba la rumba la rumba la!
Long live the Fifteenth Brigade,
Rumba la rumba la rumba la!

*
It will cover us with glory,

Ay Carmela, ay Carmela!

*

We fight against the Moors,
Rumba la rumba la rumba la;
We fight against the Moors,
Rumba la rumba la rumba la,
*

Mercenaries and fascists,

Ay Carmela, ay Carmela!

*

Our only desire,
Rumba la rumba la rumba la!
Our only desire,
Rumba la rumba la rumba la!
*

Is to end fascism!

Ay Carmela, ay Carmela!

*

On the Jarama front,
Rumba la rumba la rumba la!
On the Jarama front,
Rumba la rumba la rumba la!
*

We don't have airplanes, nor tanks, nor cannon,

Ay Carmela, ay Carmela!

*

We're now leaving Spain,
Rumba la rumba la rumba la!
We're now leaving Spain,
Rumba la rumba la rumba la!

We shall fight on other fronts,

Ay Carmela, ay Carmela!

*

Ай Кармела - самая популярная песня времен Гражданской войны в Испании (1936-1939). Оригинальный вариант восходит к 1808-1814 годам — временам борьбы испанцев за независимость против французской интервенции. Река, упоминаемая в песне - Эбро. В битве при Эбро (1938 год) республиканцы 113 дней героически противостояли франкистам, в 10 раз превышавшим их по численности. Погибло 100 000 человек с обеих сторон. Битва при Эбро фатальным образом подорвала силы Республиканской армии, стала прологом к ее капитуляции. Этот факт придает песне ее уникальное сочетание гордости и бравады с грустью поражения и надеждой на новые битвы с фашизмом. По неподтвержденной информации, к ранней версии "Ай Кармела" приложил руку Федерико Гарсиа Лорка, великий испанский поэт, расстрелянный летом 1936 года франкистами. 

В одном из вариантов песни фигурирует XV интербригада имени Авраама Линкольна, состоявшая из британского и американского батальонов имени Линкольна, франко-бельгийского батальона и балканского батальона имени Димитрова, а позже усиленная батальоном кубинских добровольцев.

Среди звезд левой сцены, исполнявших Ай Кармела - Пит Сигер и Джо Страммер (группа Clash), Bandista. Дружба Сигера с бойцами батальона Линкольна много лет вызывала к нему большой интерес со стороны ФБР. В 71 году запрет концерта Сигера в университете Барселоны привел к студенческому бунту и столкновениям с франкистской полицией. Во время концерта на барселонском стадионе в тот же период силовики запретили Сигеру петь наиболее политизированные песни, в результате слушатели пели их сами под его аккомпанемент. 

Ай Кармела

русский перевод Кирилл Медведев

--

Славься пятая бригада

Румба ла румба ла румба ла

Наша пятая бригада

Румба ла румба ла румба ла

Это храбрые бойцы

Ай Кармела

Это лучшие бойцы

Ай Кармела

*

Мы с наемниками бились

Румба ла румба ла румба ла

Мы с наемниками бились

Румба ла румба ла румба ла

Ох давили мы фашистов

Ай Кармела

Так давили мы фашистов

Ай Кармела

*

Их предательские пушки

Румба ла румба ла румба ла

Их предательские пушки

Румба ла румба ла румба ла

Разлетались на ходу

Ай Кармела

Разлетались на ходу

Ай Кармела

*

Перешли однажды реку

Румба ла румба ла румба ла

Ночью перешли мы реку

Румба ла румба ла румба ла

И накрыли оккупантов

Ай Кармела

Так погнали оккупантов

Ай Кармела

*

Нет у нас ни самолетов

Румба ла румба ла румба ла

Ни машин ни пулеметов

Румба ла румба ла румба ла

Но в сердцах у нас огонь

Ай Кармела

Да в сердцах у нас огонь

Ай Кармела

----- Call-Response (Español) -----

Call: Viva la Quince Brigada

Response: Viva la Quince Brigada

Call: que nos cubrirá de gloria

Response: que nos cubrirá de gloria

Call: Luchamos contra los moros

Response: Luchamos contra los bichos

Call: mercenarios y fascistas

Response: mercenarios y fascistas

Call: En los frentes de Jarama

Response: En los frentes de Jarama

Call: no tenemos ni aviones,

Response: ni tanques ni cañones

Call: Solo es nuestro deseo

Response: acabar con el fascismo

---------------

*

Мы уходим из Испаньи

Румба ла румба ла румба ла

Уезжаем из Испаньи

Румба ла румба ла румба ла

Ждут нас новые фронты

Ай Кармела Ждут опасные фронты

Ай Кармела

Есть у нас одно желанье

Румба ла румба ла румба ла

Да, всего одно желанье

Румба ла румба ла румба ла

Бить фашистов до конца

Ай Кармела

Бить фашистов до конца

Ай Кармела

wiki: «¡Ay, Carmela!» es una canción compuesta originalmente a inicios del siglo XIX e interpretada por los soldados españoles que lucharon contra la invasión francesa durante la Guerra de la Independencia Española (1808-1814), y que fue recuperada bajo distintos nombres por los soldados del bando republicano como una de las canciones de la Guerra Civil Española (1936-1939). La melodía también fue utilizada por el bando franquista, concretamente por los falangistas y requetés bajo el nombre de «Por el río Nervión».1

La versión original de la canción comprende más de diez estrofas.1

¡Ay, Carmela! (Viva la Quince Brigada)

Viva la Quince Brigada

Viva la Quince Brigada,

rumba la rumba la rumba la.

Viva la Quince Brigada,

rumba la rumba la rumba la

que nos cubrirá de gloria

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

que nos cubrirá de gloria,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Luchamos contra los moros,

rumba la rumba la rumba la.

Luchamos contra los moros,

rumba la rumba la rumba la

mercenarios y fascistas,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

mercenarios y fascistas,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Solo es nuestro deseo,

rumba la rumba la rumba la.

Solo es nuestro deseo,

rumba la rumba la rumba la

acabar con el fascismo,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

acabar con el fascismo,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

En los frentes de Jarama,

rumba la rumba la rumba la.

En los frentes de Jarama,

rumba la rumba la rumba la

no tenemos ni aviones, ni tanques ni cañones,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

no tenemos ni aviones, ni tanques ni cañones,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

Ya salimos de España,

rumba la rumba la rumba la.

Ya salimos de España,

rumba la rumba la rumba la

a luchar en otros frentes,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!

a luchar en otros frentes,

¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!